読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

未翻訳ブックレビュー

Lost In Bookish Rambles. 日本語版発売を待たずに本を紹介するページです

時には4月に雪が降る - D'angeloによるPrinceトリビュート

https://images.rapgenius.com/96e06c718c3e80a530908c6b6bf25c9b.800x800x1.jpg 

Sometimes It Snows in April
時には4月に雪が降る

 

Tracy died soon after a long fought civil war
長く続いた内戦のあと間もなくトレイシー*1は命を落とした

Just after I wiped away his last tear
最後の涙を僕がぬぐった後だった

I guess he's better off than he was before
かつてよりうまくやっているだろう

A whole lot better off than the fools he left here
彼が置いてけぼりにした愚かなやつらよりずっと

I used to cry for Tracy cause he was my only friend
僕はトレイシーを思い泣くこともあった、ただ一人の友だちだったから

Those kind of cars don't pass you every day
彼が乗っていたような車は毎日通るものではない

I used to cry for Tracy cause I want to see him again
僕はトレイシーを思い泣くこともあった、彼にもう一度会いたいから

But sometimes, sometimes life ain't always the way
けれど人生はいつもそううまくはいかない

 

Sometimes it snows in April
時には4月に雪が降る

Sometimes I feel so bad
時には気分がバッドになる

Sometimes I wish that life was never ending
人生に終わりがなければいいのにと願う時もある

And all good things, they say, never last
いい事はどれも長続きしないらしい

 

Springtime was always my favorite time of year
春はいつだって大好きな季節だった

A time for lovers holding hands in the rain
雨のなかで手をつなぐ恋人たちのための季節

Now springtime only reminds me of Tracy's tears
今となれば春は僕にトレイシーの涙を思い出させるだけ

Always cry for love, never cry for pain
愛のために泣いても、痛みのために涙を流しはなかった

He used to say so strong unafraid to die
彼は強く言っていた、死を恐れはしないと

Unafraid of the death that left me hypnotized
死はうっとりさせてくれる、恐いわけがないと

 

No, staring at his picture I realized
でも彼の写真を見ていてわかった

No one could cry the way my Tracy cried
僕のトレイシーみたいに涙を流すやつなんかいない

I often dream of heaven and I know that Tracy's there
天国の夢をよく見る、トレイシーがそこにいるのがわかる

I know that he has found another friend
彼は別の友達を見つけているだろう

 

Maybe he's found the answer to all the April snow
全ての4月の雪への答えを見つけただろうか

Maybe one day I'll see my Tracy again
いつかまた会うだろう、僕のトレイシーに

 

Sometimes it snows in April
時には4月に雪が降る

Sometimes I feel so bad
時には気分がバッドになる

Sometimes I wish that life was never ending
人生に終わりがなければいいのにと願う時もある

And all good things, they say, never last
そしていい事はどれも長続きしないらしい

All good things, they say, never last
いい事はどれも長続きしないらしい

And love, it isn't love until it's past
愛は過ぎ去るまで愛ではない

 

------

ディアンジェロがテレビ番組で披露したプリンスへのトリビュートがすばらしかったので、カバーしていた曲の歌詞を勝手に訳しました(誤訳あるかも)。

 

プリンスの訃報を知ってPop Lifeを聞き直したら滲みたので別の記事で歌詞を訳したのですが、このSometimes It Snows in Aprilの歌詞も、状況にハマりすぎて、なんだかもう・・って感じです。ちなみに曲中に登場するクリストファー・トレイシーをプリンスが演じた1986年の映画Under the Cherry Moonは公開時に評論家からも一般の観客からも酷評されて、プリンスは最低監督や最低主演男優などその年のラズベリー賞の主要部門を独占したそうです。

*1:トレイシー: 主演・監督した映画Under the Cherry Moonでプリンスが演じた役名であり、プリンスのオルター・エゴ(別人格)とも言えるクリストファー・トレイシーのこと