未翻訳ブックレビュー

世界の本への窓 by 植田かもめ

【和訳】ユヴァル・ノア・ハラリが語る、ゲイであること(そして科学研究で大事なこと)

2018.9.29追記:

「ユヴァル・ノア・ハラリ」で検索してこのページにアクセスする方が多いので、ハラリ関連の過去記事まとめを末尾に作りました。当記事とあわせてぜひどうぞ。

 

「サピエンス全史」の著者であるイスラエルの歴史学者ユヴァル・ノア・ハラリが、自身のYoutubeチャンネル(なんてものが実はあるのです)にて、ゲイである事についてQA形式で語っている。7分程度の動画の発言を以下に和訳してみた。

 

ハラリは自身のセクシュアリティについて過去の講演動画などでもたまに言及していたけれど、直接このテーマについて喋っているのはおそらく初めてだ。

 

相変わらずミもフタもない言い回しで、自身のセクシュアリティを入り口にしながら、科学研究において何が重要であるかを語っている。枝葉を省いて語っているので、メッセージが強い。和訳を読んで気になったら、元動画を是非どうぞ。

 

なお、彼の2作目の著書"Homo Deus"(参考過去記事)は、2018年の9月に日本語版が発売予定(河出書房新社のページより)。

 

そして3作目の著書である"21 Lessons for the 21st Century"が、同じく18年9月に英語版(やドイツ語版やフランス語版やイタリア語版)から発売予定である。

 

では和訳をどうぞ。

 

ユヴァル・ノア・ハラリ - ゲイであることについてのQ&A

Yuval Noah Harari - Q&A on Being Gay

 

Q: あなたがゲイであるという事実は科学研究に影響を与えましたか?
Q: Does the fact you’re gay influence your scientific research?

 

はい、とても。ゲイの男性にとって、人が作り出したストーリーと、リアリティとの違いを理解することは極めて重要です。
Very much so. As a gay man, it is crucial to know the difference between stories invented by humans and reality.

 

同じ能力が、科学研究にとっても極めて重要なのです。
The same ability is also crucial for scientific research.

 

私が若い頃、男の子はみんな女の子を好きになるものだと言われました。そして、私はそれを信じていました。
When I was young, I was told that all boys are attracted to girls. And I believed that.

 

それは人間が作り出したストーリーに過ぎないのだと気付くまで、長い時間がかかりました。男を愛する男もいるのがリアリティーで、たまたま私もその一人だったのです。
It took me long time to realize that this is just a story invented by humans and the reality is that some boys love other boys and I happened to be one of them.

 

たとえ、ほとんどの人が信じているストーリーと矛盾しているとしても、リアリティを受け入れることはすばらしい知恵です。
It is a great wisdom to accept the reality as it is even if it contradicts the story most people believe.

 

似たような話として、「空には巨人がいて、男同士が愛し合うと激怒する」のだと言う人がいます。
Similarly, many people say that there is a great big man in the sky who gets very angry if two men love one another.

 

でも、これも人が作り出した想像上のストーリーに過ぎません。もし2人の男が愛し合い、誰も傷つけないのならば、何が間違っているというのでしょうか。
But, this is just another imaginary story people invented. If two men love one another and they don’t harm anyone, what could possibly be wrong with that.

 

空には怒れる巨人などいません。怒り出すのは、神父やラビ(訳注:ユダヤ教の聖職者)たちだけです。
No big man in the sky becomes angry about it. The only ones who get angry are all kinds of priests and rabbis.

 

科学研究も、全く同じ洞察に基づいています。
Scientific research is based on exactly the same insights.

 

科学者として、私は自分に常に問いかけます。「リアリティは何だ。人が作り出したストーリーは全て忘れろ。世界の真実は何だ」と。
As scientist, I constantly ask myself what is reality. Forget all the stories people invented about the world. What is the truth about the world.

 

ゲイとして、私は学びました。もし人の言うストーリーとリアリティがくい違うなら、リアリティを信じるべきだと。この教訓は、私をより優れた科学者にしたと思います。
As gay man, I learned if reality collides with the story people tell, it is best to believe reality. I think this lesson has made me a much better scientist.

 

Q: あなたの科学研究は性的なアイデンティティに影響していますか?
Q: Did your scientific research affect your sexual identity?

 

科学は、自分のセクシュアリティをそのまま受け入れる手助けをしてくれました。
Science certainly helped me to accept my sexuality as it is.

 

ゲイであることは「不自然」だと言う人がいます。男が女を愛し、女が男を愛することを自然は望んでいて、ゲイの人は自然のルールを破っている、と。
People often say it is “unnatural” to be gay that nature wanted males to love females and females to love males and gay people break the laws of nature.

 

それは完全な間違いであると科学が私に教えてくれました。
Scientific research taught me that this is utter nonsense.

 

「不自然な」振る舞いなどというものは存在していないのです。この世に存在するものは何であれ、文字通り、自然なものです。
There is no such thing as unnatural behavior. Anything that exists is, by definition, also natural.

 

人は自然のルールを破れません。自然のルールは、交通ルールとは違うのです。
People just can’t break the laws of nature. The laws of nature is not like the laws of traffic laws.

 

交通ルールでは、時速100キロ以上で運転してはならないと政府が言います。そして、もし誰かがそのルールに違反したら、交通警察官が車を止めに来て、チケットを渡します。
With traffic laws, the government says you cannot drive a car more than a hundred kilometers per hour. And if people break the rule and drive a hundred twenty kilometers per hour and a traffic policeman stops them and give them a ticket.

 

自然のルールは、光の速度よりも速く動くことはできないといいます。でもそれは、もしあなたが光の2倍の速さで運転したら銀河交通警察がやって来てチケットを切る、という意味ではありません。単に不可能なのです。
The laws of nature say that you cannot move faster than the speed of light. But, that does not mean if you drive at twice the speed of light, a galactic traffic policeman stops you and gives you a ticket. It is just impossible to do it.

 

もしあなたがどうにかして光よりも速く動くことができたとしたら、それは単に、我々が自然の本当のルールを理解していなかったということです。そして、ある状況では、光よりも速く移動することが「自然」だった、ということです。
If you somehow succeed to drive faster than the speed of light, it just means that we probably don’t understand the true laws of nature and that in certain situations it is very natural to move faster than the speed of light.

 

何かが存在するならば、それは、文字通り、「自然」なのです。
If something exists, it is, by definition, natural.

 

もし女性同士が愛し合うならば、それは自然なことです。それを禁じる自然のルールは存在しません。そして実は、ホモセクシャリティは人間だけでなく多くの動物に共通して見られるのです。
If two women love each other, it means that it is natural. No laws of nature prohibits it and the fact is that homosexuality is quite common among many animals, not just among humans.

 

例えば、我々の自然界の隣人であるチンパンジーには、同性愛の行動が多く見られます。
For example, among our closest relatives in nature, the chimpanzees, homosexual behavior is quite common.

 

チンパンジーの性行動の多くは、繁殖を目的として行われるだけではありません。チンパンジーは、政治的なつながりを強固にして、親密な関係を築き、緊張を緩和するために、セックスを使います。それは不自然なことでしょうか?
Most sexual activities among chimpanzees are not done in order to procreate little chimps. Rather, chimpanzees use sex to cement political alliances to establish intimacy and to defuse tensions. Is there anything unnatural about it?

 

セックスが子どもを作るためだけに存在しているという考えは、神父やラビたちが生み出した、全くのでたらめです。
The idea that sex exists only for the purpose of procreation is complete nonsense invented by priests and rabbis.

 

自然と不自然という考えは、生物学から生まれたものではありません。キリスト教の理論から生まれたものです。
In truth, our concept of natural and unnatural are not taken from biology. They are taken from Christian theology.

 

「自然であること」の理論的な意味は、自然を創造した神の意向に沿っている、という意味なのです。
The theological meaning of natural is in accordance with the intentions of the God who created nature.

 

キリスト教の理論家は、手足や体の器官を特定の目的で使うように人間の体を神が創造したと論じます。神が望んだ目的のためにこれらを使うならば、それは「自然」だとみなします。神の意志に背いてこれらを使うことは「不自然」だとみなします。
Christian theologians argued that God created the human body intending each limb and organ to serve a particular purpose. If we use our limbs and organs for that purpose envisioned by God, this is natural activity. To use them differently than God intends is unnatural.

 

でも、これらは全て神話です。
But, all this is mythology.

 

神が人間や他の動物を創造したのではありません。自然淘汰の結果、生物は進化したのです。そして、進化には目的がありません。
God didn’t create humans and other animals. They evolved by natural selection. And, evolution just has no purpose.

 

体の器官は特定の目的があって進化したのではありません。そして、各器官の使われ方は、絶えず変動しています。
Organs have not evolved with a particular purpose. And the way organs are used by animals and humans is in constant flux.

 

数億年前に生まれたプロトタイプと同じ役目だけを果たしている器官は、人間の体にほとんどありません。
There is hardly a single organ in human body that only does the job its prototype did when it appeared hundreds of million years ago.

 

体の器官は、特定の機能を果たすために進化しました。けれど、一度できあがったら、別の用途に適応させることが自然なのです。
Organs evolved to perform a particular function. But, once they exist, it is totally natural to adapt them for other usages.

 

羽は、爬虫類が温かさを保つために生まれました。鳥は飛ぶためにそれを使っています。それは不自然なことでしょうか?
Feathers first appeared to keep ancient reptiles warm. Now birds use them to fly. Is that unnatural?

 

指は、私たちの祖先が木に登ることを助けました。私たちはそれでピアノを弾いています。それは不自然なことでしょうか?
Fingers appeared to help our ancestors climb the trees. Now we use them to play the piano. Is that unnatural?

 

口は、食べ物を体に取り込むことを可能にしました。そして私たちは会話をしてキスをするためにそれを使っています。それは不自然なことでしょうか?
Mouth appeared to enable organisms to take food into their bodies. And now we use them to speak and to kiss. Is that unnatural?

 

同じように、セックスは最初は子孫を残すために生まれました。けれど私たちは、親密な関係、友情関係、恋愛関係を築くためにそれを使います。それは何か不自然なことなのでしょうか?
Similarly, sex first appeared for the purpose of procreation. But, now we use it to establish intimacy and friendships and relationships. Is there anything unnatural about that?

 

Q: ヌードや、性を隠していないことを理由にゲイ・パレードに反対をしている人に何か言うことはありますか?
Q: What would you say to people who object to gay parades because of the nudity and open sexuality often on display?

 

歴史を通して、ヌードが人を殺したことはほとんどありません。けれど、宗教的な狂信主義は何百万人も殺しています。だから、ゲイ・パレードでのヌードを気にかける前に、宗教的な狂信主義を心配すべきではないでしょうか。
Well, throughout history, nudity killed very few people. But, religious fanaticism killed millions. So before we worry so much about nudity in gay parade, we had better worry about religious extremism.

 

2018.09.29 追記
ハラリ関連過去記事まとめ(読んでもらいたい順)

 

(2018.12.9さらに関連記事を追加)